Proctor Silex Iron 17600 User Manual

840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:31 AM Page 1  
Iron  
Fer à repasser  
Plancha  
English ................................................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français .............................................. 9  
Canada : 1-800-267-2826  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Español .............................................. 17  
México: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840131800  
 
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:31 AM Page 3  
Know Your Iron  
Parts and Features  
1. Spray/Blast Buttons (see inset)  
2. Adjustable Steam Switch (see inset)  
3. Water Tank Opening  
4. Spray Nozzle  
5. Water Window  
6. Temperature Control Dial  
7. Soleplate  
8. Power On Light or  
Automatic Shutoff Reset  
Button/Light  
9. Heel Rest  
10. Cord  
Blast  
Spray  
Before First Use  
• Steam vents should be cleaned  
before first use.  
• Many irons spit or sputter during  
the first few uses with tap water.  
This happens as the steam chamber  
becomes conditioned. This will  
stop after a few uses.  
• During the first use of the iron, it may  
appear to smoke. This will stop and  
does not indicate a defect or hazard.  
To clean steam vents before first use,  
prepare iron for steam ironing, then  
iron over an old cloth for a few min-  
utes while letting the iron steam.  
Press the Blast button several times  
to clean the vents. Then follow the  
Self-Cleaning instructions.  
3
 
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:31 AM Page 4  
Using Your Iron  
To Dry Iron  
1. Plug iron into outlet.  
3. Turn Temperature Control Dial  
to desired temperature. Allow two  
minutes for iron to reach desired  
temperature.  
2. Turn Adjustable Steam Switch to Dry  
Iron  
.
4. To turn iron OFF (O), turn  
Temperature Control Dial to OFF (O)  
and unplug iron.  
To Steam Iron  
1. Unplug iron. Turn Adjustable Steam  
Switch to Dry Iron . Set iron  
upright on heel rest.  
6. Set Adjustable Steam Switch to the  
recommended steam level. See the  
“Fabric Setting Chart.”  
2. Using a cup, slowly pour tap water  
into water tank opening until MAX fill  
line has been reached. Do not fill iron  
directly from the faucet.  
7. To turn iron off, set Adjustable  
Steam Switch to Dry Iron . Turn  
the Temperature Control Dial to OFF  
(O). Unplug iron.  
3. Plug iron into outlet.  
8. Empty water from the iron following  
directions in “Caring for Your Iron.”  
4. Turn the Temperature Control Dial  
to desired fabric setting in the steam  
range.  
Water  
Please use ordinary tap water. If you  
have extremely hard water, alternate  
between tap water and distilled water  
for use in the iron.  
5. Allow two minutes for the iron to  
reach desired temperature.  
4
 
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:31 AM Page 5  
Fabric Setting Chart  
Steam  
Setting  
Ironing Instructions  
Temperature Setting  
Off  
Nylon,  
Acrylic  
Dry iron using spray if necessary.  
Silk  
Dry iron on the wrong side of the fabric.  
Iron while fabric is still damp.  
Polyester  
Wool  
••  
••  
Use a press cloth and steam iron on the  
wrong side of fabric.  
Rayon  
Iron using spray if necessary.  
•••  
•••  
Cotton,  
Linen  
For cotton, iron while still damp or use  
spray. For linen, iron fabric on wrong side.  
Caring for Your Iron  
Self-Clean  
Iron  
To keep the steam vents clear of any  
build-up, follow these instructions each  
time you iron using steam.  
1. Turn Temperature Control Dial to OFF  
( O ) and set Adjustable Steam  
1. The water tank of your iron should  
be emptied after each use. Turn  
Temperature Control Dial to OFF  
(O). Unplug the iron and hold over a  
sink. Slowly tilt pointed end of iron  
down over sink. Water will run out  
of water tank opening.  
Switch to Dry Iron . Fill iron with  
water to 1⁄2 of its maximum capacity.  
2. After iron has completely cooled,  
wrap cord loosely around the iron  
and store in an upright position. Do  
not store iron laying flat on soleplate.  
2. Turn Temperature Control Dial to  
Linen setting and let iron heat for 2  
minutes. Keep Adjustable Steam  
Switch on Dry Iron  
.
3. Turn Temperature Control Dial to  
OFF (O). Unplug iron and hold over  
a sink with soleplate facing down.  
4. Turn Adjustable Steam Switch to  
MAX, while pressing Blast of Steam  
button often. Boiling water and  
steam will flow out of steam vents.  
Allow all water to drain from iron.  
Soleplate  
1. Never iron over zippers, pins, metal  
rivets, or snaps, as these may  
scratch the soleplate.  
2. To clean occasional build-up on the  
soleplate, wipe with a sudsy cloth.  
Do not use abrasive cleansers or  
metal scouring pads.  
3. Always store iron upright in the heel  
5. Gently move iron front to back to allow  
rest position.  
water to clean entire soleplate area.  
6. If water still remains inside of sole-  
plate, reheat iron as indicated in  
Step 2. Boiling water and steam  
could still flow out of steam vents.  
5
 
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 6  
Optional Features  
(on selected models)  
Adjustable Steam Switch  
Retractable Cord  
This knob provides steam for fabrics  
1. Pull cord to desired length. Do not  
unwind cord beyond colored tape  
indicator on cord.  
such as wool and linen. See the  
“Fabric Setting Chart” for details. Set  
the switch to Dry Iron  
out steam.  
to iron with-  
2. To store cord, press and hold the  
Cord Release  
Button while  
Spray and Blast of Steam  
Buttons  
Push Blast Button for an extra blast of  
steam. Push Spray Button to release a  
fine spray of water for difficult wrinkles  
in cotton or linen.  
guiding the  
cord into the  
storage area.  
Auto Shutoff Reset Button/Light  
This light comes on when the iron is  
CAUTION: Hold plug while retracting  
cord. Do not let cord retract freely.  
Cord may jam on reel or loose cord  
may whip back and forth and could  
cause injury.  
first plugged in.  
After one hour, the  
iron will shut off  
and the light will  
go out. Push the  
Reset Button/  
Light to turn the  
iron back on.  
Vertical Steam  
1. Follow Steps 1 through 6 in  
To Steam Iron.”  
Power On Light  
On units not provided with Auto  
Shutoff, this light comes on when the  
iron is plugged in and remains on until  
the iron is unplugged. The light stays  
on even if Temperature Control Dial is  
turned to OFF (O).  
2. Hang garment in a location that is  
not susceptible to damage from  
heat or moisture. Do not hang in  
front of wallpaper, window, or mirror.  
3. Hold iron about 6 inches away from  
garment and  
press and  
release Blast  
Button to steam  
out wrinkles. Do  
not press Blast  
Button more  
than once every  
2 seconds.  
4. To turn iron off, turn Temperature  
Control Dial to OFF (O). Unplug  
iron.  
5. Empty water from the iron following  
directions in “Caring for Your Iron.”  
NOTE: Do not allow hot soleplate to  
touch delicate garments.  
6
 
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 7  
Troubleshooting  
PROBLEM  
Things TO CHECK  
Iron won’t heat.  
• Is the iron plugged in and the outlet working?  
Check the outlet by plugging in a lamp.  
• Is the Temperature Control Dial turned to  
a fabric setting?  
• If auto shutoff model, is the Reset Light  
illuminated? If not, push to reset.  
• Do not overfill the water tank.  
Water is leaking  
out of the iron.  
• If steam ironing, is Adjustable Steam Switch in a  
steam position and the Temperature Control Dial in the  
steam range? Did the iron have enough time  
to preheat?  
• If dry ironing, make sure the Adjustable Steam Switch  
is in the DRY IRON position.  
Iron won’t steam.  
• Check the water level.  
• Is the Adjustable Steam Switch in the STEAM  
position?  
• Has the iron had enough time to preheat?  
Iron leaves spots  
on clothing.  
• ALWAYS empty the water tank of the iron after  
using. Water left in the tank may discolor clothing  
and soleplate.  
Wrinkles not  
removed.  
• Check Temperature Control Dial is set to  
correct fabric.  
Fabric/clothing  
scorched.  
• Check Temperature Control Dial and set to lower setting.  
Allow iron to cool down 5 minutes before continuing.  
Twisted cord.  
• If the iron cord should become twisted, turn iron OFF  
(O), turn Control Dial to OFF (O) and unplug iron. Let  
cool. Empty water from iron.Hold iron cord in the middle  
of entire length. Let plug and iron dangle freely until cord  
uncoils. This will extend the life of your iron cord.  
7
 
840131800 ENv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 8  
Customer Service  
If you have a question about your appliance, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in  
that information below. These numbers can be found on the bottom of your appli-  
ance. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL:___________________ TYPE :___________________ SERIES: __________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-  
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS  
OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED  
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR  
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following items that are subject to wear, which  
may be supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,  
drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty extends only to the  
original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,  
neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed  
directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal  
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do  
not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages,  
so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
8
 
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 9  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions préliminaires de sécurité  
doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
AVANT L’UTILISATION  
1. Ne pas utiliser le fer à une fin autre que l’utilisation prévue.  
2. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le fer dans l’eau ou  
autres liquides.  
3. Le fer doit toujours être éteint (réglé sur ARRÊT/O) avant d’être branché à une prise de  
courant ou débranché. Ne jamais tirer le cordon pour le débrancher de la prise de  
courant; saisir plutôt la fiche et la tirer pour la débrancher.  
4. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complète-  
ment avant de le remiser, et enrouler sans le serrer le cordon autour du fer.  
5. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique lorsqu’on le remplit d’eau ou  
lorsqu’on le vide, ou s’il n’est pas utilisé.  
6. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si le fer a été échappé ou  
endommagé. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas démonter le fer. Téléphoner  
au numéro d’assistance à la clientèle sans frais d’interurbain pour des renseignements  
concernant l’examen et la réparation. Un réassemblage incorrect peut causer un risque  
de choc électrique lorsque le fer est utilisé.  
7. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé par des enfants ou près  
d’eux. Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il  
est sur une planche à repasser.  
8. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes en métal, de l’eau  
chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions lorsqu’on retourne un fer à vapeur à  
l’envers, car il peut rester de l’eau dans le réservoir.  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES  
1. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire fonctionner un autre appareil à haute  
tension sur le même circuit.  
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de 10 ampères doit être employé.  
Des cordons d'un ampérage nominal moindre peuvent surchauffer. Il faut prendre soin  
de placer le cordon de rallonge de manière à ce qu’il ne puisse pas être tiré par des  
enfants ou faire trébucher.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Autres renseignements pour  
la sécurité du consommateur  
Ce produit est conçu uniquement pour  
l’usage domestique.  
insérée dans la prise, contacter un élec-  
tricien pour qu’il remplace la prise désuète.  
Ne pas essayer de contourner l’objectif de  
sécurité de la fiche polarisée en la modifiant  
de quelque manière que ce soit.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.  
Ce type de fiche présente une broche plus  
large que l’autre. Par mesure de sécurité, la  
fiche ne peut être introduite dans une prise  
que dans un sens. Il s’agit d’une caractéris-  
tique de sécurité visant à réduire le risque  
de choc électrique. Si la fiche ne peut pas  
être insérée dans la prise, la tourner dans  
l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas  
être  
Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le  
repassage sur toute autre surface peut  
endommager cette surface.  
Ne pas repasser ou repasser à la vapeur  
verticale les vêtements qui sont actuellement  
portés.  
Ne pas envoyer de vapeur verticale dans la  
direction de personnes ou d'animaux.  
9
 
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 10  
Nomenclature  
Composants et caractéristiques  
1. Boutons vaporisation/aspersion  
2. Commutateur de réglage  
de la vapeur (voir encarte)  
3. Ouverture du réservoir d’eau  
4. Gicleur de vaporisation  
5. Fenêtre – réservoir d’eau  
6. Bouton de sélection de  
température  
7. Plaque chauffante  
8. Voyant d’alimentation ou  
Bouton/voyant lumineux  
de remise en marche/  
d’arrêt automatique  
9. Talon d’appui  
10. Cordon  
Aspersion  
Vaporisation  
Avant la première utilisation  
• Les orifices de vapeur doivent être  
nettoyés avant le premier emploi.  
• Pendant le premier emploi du fer,  
celui-ci peut paraître fumer. Ceci  
s’arrêtera et n’indique pas un vice ni  
un danger.  
• Pour nettoyer les orifices de vapeur  
avant le premier emploi, préparer le  
fer au repassage à la vapeur. Appuyer  
plusieurs fois sur le bouton de vapori-  
sation (Blast) pour nettoyer les ori-  
fices. Puis suivre les instructions  
d’auto-nettoyage.  
• Lors des premières utilisations avec  
de l’eau du robinet, un fer à repasser  
projette fréquemment de l’eau. Ceci  
se produit alors que la chambre de  
vapeur n’est pas encore parfaitement  
conditionnée. Ce phénomène cesse  
après quelques utilisations.  
10  
 
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 11  
Utilisation du fer  
Repassage à sec  
1. Brancher le fer à repasser.  
4. Pour arrêter le fer à repasser,  
ramener le bouton de sélection de  
la température à la position d’arrêt  
( O ) et débrancher le fer.  
2. Tourner le commutateur de réglage  
de la vapeur sur repassage à sec  
.
3. Tourner le bouton de sélection de la  
température à la position désirée.  
Attendre pendant deux minutes que le  
fer atteigne la température désirée.  
Repassage à la vapeur  
1. Débrancher le fer. Tourner le bouton  
de réglage de la vapeur sur repas-  
sage à sec . Mettre le fer debout  
sur son talon d'appui.  
2. À l'aide d'une tasse, verser douce-  
ment de l'eau du robinet dans  
l’ouverture du réservoir d’eau  
jusqu’au trait de remplissage MAX.  
Ne pas remplir le fer directement au  
robinet.  
7. Pour arrêter le fer, régler le commuta-  
teur de réglage de la vapeur sur le  
repassage à sec . Tourner le  
bouton de sélection de la tempéra-  
ture sur arrêt ( O ). Débrancher le fer.  
8. Vider toute l’eau qui reste dans le fer  
à repasser – voir « Entretien du fer à  
repasser ».  
Eau  
Utiliser de l’eau ordinaire du robinet. S’il  
s’agit d’une eau très dure, permuter  
entre eau distillée et eau de robinet lors  
des utilisations successives du fer à  
repasser.  
3. Brancher le fer sur une prise  
de courant.  
4. Tourner le bouton de sélection au  
réglage de tissu désiré dans la  
gamme de repassage à la vapeur.  
5. Attendre pendant 2 minutes que le  
fer atteigne la température désirée.  
6. Régler le commutateur de réglage de  
la vapeur sur le niveau de vapeur  
recommandé. Voir le « tableau de  
tissus / réglage ».  
11  
 
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 12  
Tableau de tissus/réglage  
Réglage de  
température  
Réglage  
de vapeur  
Instructions de repassage  
Arrêt  
Repasser à sec, avec vaporisation si nécessaire.  
Nylon,  
acrylique  
Repasser à sec sur l’envers du tissu.  
Repasser le tissu encore humide.  
Soie  
Polyester  
Laine  
••  
••  
Utiliser une pattemouille et repasser à la vapeur sur  
l’envers du tissu.  
Rayonne  
Coton, lin  
Repasser à sec, avec vaporisation si nécessaire.  
•••  
•••  
Pour le coton, repasser pendant que le tissu est encore  
humide. Pour le lin, repasser sur l’envers du tissu.  
12  
 
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 13  
Entretien du fer à repasser  
Fer à repasser  
Auto-nettoyage  
1. Vider le réservoir du fer à repasser  
après chaque utilisation. Tourner le  
bouton de sélection de la tempéra-  
ture à la position 0. Débrancher le fer  
à repasser et placer le fer au-dessus  
d’un évier. Incliner lentement  
l’extrémité avant du fer à repasser  
pour laisser l’eau s’écouler dans  
l’évier par l’ouverture du réservoir.  
2. Lorsque le fer s’est complètement  
refroidi, enrouler le cordon d’alimenta-  
tion autour du fer; remiser le fer à  
repasser verticalement. Ne pas  
remiser le fer à repasser à plat sur la  
semelle.  
Pour garder les orifices de vapeur  
dégagés de toute souillure, suivre ces  
instructions à chaque repassage à la  
vapeur.  
1. Tourner le bouton de sélection de la  
température sur la position d’arrêt  
( O ) et régler le commutateur de  
réglage de la vapeur sur repassage  
à la vapeur . Remplir le fer d’eau  
à la moitié de sa capacité maximum.  
2. Tourner le bouton de sélection de tem-  
pérature sur le réglage de lin et laisser  
le fer chauffer pendant 2 minutes.  
Garder le commutateur de réglage de  
la vapeur sur repassage à sec  
.
Semelle  
3. Tourner le bouton de sélection de la  
température sur la position d’arrêt ( O ).  
Débrancher le fer et le tenir au-dessus  
de l’évier avec la semelle vers le bas.  
4. Tourner le commutateur de réglage de  
la vapeur sur MAX, tout en appuyant  
souvent sur le bouton de vaporisation  
(blast). L’eau bouillante et la vapeur  
s’écouleront des orifices de vapeur.  
Laisser toute l’eau sortir du fer.  
5. Faire un mouvement lent de va et vient  
du fer pour laisser l’eau nettoyer toute  
la semelle.  
6. Si de l’eau reste à l’intérieur de la  
semelle, réchauffer le fer comme  
indiqué à l’étape 2. L’eau bouillante et  
la vapeur peuvent encore s’écouler  
des orifices de vapeur.  
1. Ne jamais faire passer le fer à  
repasser sur fermetures à glissière,  
épingles, rivets métalliques,  
boutons-pression, etc. ; ces articles  
peuvent provoquer des rayures sur  
la semelle.  
2. Pour éliminer une accumulation  
occasionnelle de souillures sur la  
semelle, essuyer avec un chiffon  
savonneux. Ne pas utiliser un  
produit de nettoyage abrasif ou un  
tampon de récurage métallique.  
3. Remiser toujours le fer à repasser  
verticalement, en appui sur le talon.  
13  
 
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 14  
Caractéristiques facultatives  
Commutateur de réglage de la  
vapeur  
Ce bouton permet de distribuer de la  
vapeur sur les tissus comme la laine et  
le lin. Voir le « tableau de tissus /  
réglage » pour des détails. Régler le  
commutateur sur repassage à sec  
Cordon escamotable  
1. Tirer sur le cordon jusqu’à obtenir la  
longueur désirée. Ne pas dérouler le  
cordon au-delà du ruban coloré sur le  
fil.  
2. Pour remiser le cordon, appuyer sur  
le bouton de  
.
dégagement du  
cordon et le  
Boutons de vaporisation et  
aspersion  
maintenir  
appuyé tout en  
guidant le cor-  
don dans le  
Appuyer sur le bouton de vaporisation  
pour un jet de vapeur supplémentaire.  
Appuyer sur le bouton d’aspersion  
pour projeter un fin brouillard d’eau  
pour les faux plis difficiles dans le coton  
ou le lin.  
compartiment  
de rangement.  
ATTENTION : Tenir la fiche tout en  
rétractant le cordon. Ne pas laisser le  
cordon se rétracter librement. Le cor-  
don peut se coincer ou fouetter et  
blesser.  
Bouton / Voyant lumineux de  
remise en marche / d’arrêt  
automatique  
Cette lumière s’allume lorsque le fer  
est branché pour  
Vapeur verticale  
la première fois.  
1. Suivre les étapes 1 à 6 dans «  
Au bout d’une  
Repassage à la vapeur ».  
heure, le fer se  
2. Suspendre le vêtement dans un  
endroit qui ne risque pas d’être  
endommagé par la chaleur et l’hu-  
midité. Ne pas le suspendre devant  
du papier peint, une fenêtre ou un  
miroir.  
coupe et le voyant  
lumineux s’éteint.  
Appuyer sur le  
bouton / voyant  
lumineux de  
remise en marche pour remettre le fer  
en marche.  
3. Tenir le fer à 15 cm (6 po) environ du  
vêtement,  
appuyer sur le  
Voyant d’alimentation  
bouton de  
Sur les appareils non équipés d’arrêt  
automatique, ce voyant s’allume  
lorsque le fer est branché et reste  
allumé jusqu’à ce qu’il soit débranché.  
Le voyant reste allumé même lorsque  
le bouton de sélection de température  
est sur la position d’arrêt ( O ).  
vaporisation et  
le relâcher pour  
lisser les faux-  
plis. Ne pas  
appuyer sur le  
bouton de  
vaporisation plus d’une fois toutes les  
2 secondes.  
4. Pour couper le fer, tourner le bouton de  
sélection de température sur la position  
d’arrêt ( O ). Débrancher le fer.  
5. Vider l’eau du fer en suivant les  
instructions de « Entretien du fer à  
repasser ».  
REMARQUE : Ne pas laisser la semelle  
brûlante entrer en contact avec des tis-  
sus fragiles.  
14  
 
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 15  
Petites pannes et solutions  
PROBLÈME  
CONTRÔLER CECI  
Le fer à repasser  
ne chauffe pas.  
• Fer à repasser branché ? Prise de courant  
opérationnelle ? Brancher une lampe sur la prise de  
courant pour vérifier.  
• Bouton de sélection de la température tourné à une  
position correcte pour le repassage d’un tissu ?  
• Sur le modèle qui s’éteint automatiquement, le  
témoin lumineux du bouton de remise en marche est-  
il allumé ? Sinon, appuyer pour la remise en marche.  
Fuite d’eau.  
• Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.  
• Pour un repassage à la vapeur, le commutateur de  
réglage de vapeur doit être à la position « vapeur »,  
le bouton de sélection de la température doit être à  
une position dans la plage « vapeur », et on doit atten-  
dre que le fer à repasser se soit suffisamment  
préchauffé.  
• Pour le repassage à sec, vérifier que le commutateur  
de réglage de la vapeur est à la position de repas-  
sage à sec DRY IRON.  
Pas d’émission  
de vapeur.  
• Contrôler le niveau d’eau.  
• Commutateur de réglage de la vapeur à la position  
VAPEUR ?  
• Fer à repasser suffisamment préchauffé?  
Le fer à repasser  
laisse des taches.  
• TOUJOURS vider le réservoir d’eau du fer après  
l’utilisation. L’eau laissée dans le réservoir peut décolorer  
le linge et la semelle du fer.  
Faux-plis non  
éliminés.  
• Vérifier que le bouton de sélection de la température  
est réglé pour la fibre appropriée.  
Tissu / vêtement  
brûlé.  
• Vérifier le bouton de sélection de la température et  
faire un réglage à une température plus basse.  
Laisser le fer refroidir pendant 5 minutes avant de  
continuer le repassage.  
Cordon entortillé  
• Si le cordon se tortille, couper le fer (O), tourner le  
bouton de sélection en position d’arrêt (O) et  
débrancher le fer. Laisser refroidir. Vider l’eau du fer.  
Tenir le cordon du fer au milieu de sa longueur.  
Laisser la fiche et le fer pendre librement jusqu’à ce  
que le cordon se lisse. Cette procédure prolongera la  
vie du cordon de votre fer.  
15  
 
840131800 FRv01.qxd 10/22/04 10:32 AM Page 16  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question concernant votre appareil, composer notre numéro  
sans frais de service à la clientèle. Avant de faire un appel veuillez noter les  
numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent  
sous votre appareil. Cette information nous aidera à répondre beaucoup plus vite à  
toute question.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une péri-  
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les  
produits Proctor-Silex et Traditions à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est  
noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit  
sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN  
PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN  
MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR  
DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.  
La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa-  
gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de  
robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne  
s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le  
mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non pre-  
scrit dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques  
et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un  
autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les  
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle  
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ  
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA  
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et  
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!  
16  
 
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:29 AM Page 17  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use su plancha, es importante seguir todas las precauciones de seguridad básicas  
que incluyen lo siguiente:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE USARLA  
1. Use la plancha solamente para la aplicación indicada.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.  
3. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni  
en ningún otro líquido.  
4. Siempre se debe apagar la plancha (OFF/O) antes de enchufarla o desenchufarla del  
tomacorriente. Nunca tire del cordón para desconectarla del tomacorriente; en cambio,  
agarre el enchufe y tire para desconectar.  
5. No permita que el cordón toque las superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe  
completamente antes de guardarla. Enrolle el cordón holgadamente alrededor de la  
plancha para guardarla.  
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando la llene con agua o la vacíe y  
cuando no la esté usando.  
7. No opere la plancha con un cordón dañado o si la plancha se ha dejado caer o está  
averiada. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha. Llame a nue-  
stro número gratuito de asistencia al cliente para obtener información respecto a su  
revisión y reparación. Si el aparato se vuelve a ensamblar en forma incorrecta, existe el  
riesgo de que ocurra un choque eléctrico cuando se use.  
8. Se requiere una supervisión rigurosa cuando los niños utilicen aparatos o cuando éstos  
se estén utilizando cerca de ellos. No deje la plancha sin supervisión cuando esté conec-  
tada o sobre una tabla de planchar.  
9. Pueden ocurrir quemaduras si se tocan partes metálicas calientes, agua caliente o vapor.  
Tenga cuidado cuando invierta la plancha de vapor ya que puede haber agua caliente  
en el tanque.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro aparato electrodoméstico de alto volta-  
je en el mismo circuito.  
2. Si es absolutamente necesario usar un cordón de alargue, se deberá usar un cordón de  
10 amperios. Los cordones con una clasificación nominal de menor amperaje pueden  
recalentarse. Es importante utilizar cautela para arreglar el cordón de manera que no  
se pueda tirar del mismo ni tropezarse.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Información para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado sola-  
mente para uso doméstico.  
Si aún no encaja, comuníquese con un  
electricista competente para cambiar el  
tomacorriente obsoleto. No trate de  
hacer caso omiso del propósito de seguri-  
dad del enchufe polarizado modificándolo  
de alguna manera.  
Este aparato podría estar equipado con un  
enchufe polarizado. Este tipo de enchufe  
tiene una clavija más ancha que la otra. El  
enchufe encajará en un tomacorriente de  
una sola manera. Esta es una propiedad de  
seguridad destinada a reducir el riesgo de  
choque eléctrico. Si no puede introducir el  
enchufe en el tomacorriente, trate de inver-  
tir el enchufe.  
Use la plancha sobre una tabla de planchar.  
Si se plancha sobre cualquier otra superfi-  
cie es posible que se cause daño a la  
misma.  
No planche las prendas mientras se llevan  
puestas.  
No use vapor vertical en la dirección de las  
personas o mascotas.  
17  
 
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:29 AM Page 18  
Conozca su plancha  
Piezas y características  
1. Botón de rocío/golpe (ver recuadro)  
2. Interruptor de vapor regulable  
(ver recuadro)  
3. Abertura del tanque de agua  
4. Boquilla rociadora  
5. Ventana de agua  
6. Cuadrante de control  
de temperatura  
7. Suela  
8. Luz de encendido o  
botón/luz de  
reposición  
de apagado  
automático  
9. Talón de apoyo  
10. Cordón  
Golpe  
Rocio  
Antes del primer uso  
• Las salidas de vapor se deben limpiar  
antes del primer uso.  
• Cuando use la plancha por primera  
vez puede parecerle que sale humo.  
Esto dejará de suceder y no indica  
que haya defectos o algún peligro.  
plancha produzca vapor. Presione el  
botón de Golpe varias veces para  
limpiar las salidas de vapor. Luego  
siga las instrucciones de  
Autolimpieza.  
• Muchas planchas chisporrotean o  
salpican durante las primeras aplica-  
ciones con agua corriente. Esto  
sucede porque la cámara de vapor  
se está acondicionando y no suced-  
erá más después de varias aplica-  
ciones.  
• Para limpiar las salidas de vapor  
antes del primer uso, prepare la plan-  
cha para planchar al vapor, luego  
planche encima de un paño viejo por  
unos minutos mientras deja que la  
18  
 
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 19  
El uso de su plancha  
Cómo planchar en seco  
1. Enchufe la plancha en el tomacorriente.  
Espere dos minutos hasta que la plancha  
alcance la temperatura deseada.  
2. Gire el Interruptor de vapor regulable  
a planchado en seco  
.
4. Para apagar la plancha, gire el Cuadrante  
de Control de Temperatura a la posición  
apagada (Off/O) y desenchufe la plancha.  
3. Coloque el Cuadrante de Control de  
Temperatura en la temperatura deseada.  
Cómo planchar con vapor  
Consulte la Tabla de graduaciones de  
las telas.  
1. Desconecte la plancha. Gire el  
Interruptor de vapor regulable a  
planchado en seco . Coloque la  
plancha en posición vertical sobre el  
talón de apoyo.  
2. Con una taza, vierta lentamente agua  
del grifo en la apertura del tanque de  
agua hasta que llegue a la línea de  
llenado MAX. No llene la plancha  
directamente en el grifo.  
7. Para apagar la plancha, fije el  
Interruptor de vapor regulable en  
planchado en seco . Gire el  
Cuadrante de control de temperatura  
a la posición de apagado (OFF/O).  
Desconecte la plancha.  
8. Vacíe el agua de la plancha siguiendo  
las instrucciones indicadas en  
“El cuidado de su plancha”.  
3. Enchufe la plancha en el tomacorriente.  
Agua  
4. Coloque el Cuadrante de control de  
temperatura en la graduación para telas  
deseada en la gama de vapor.  
Por favor use agua corriente del grifo.  
Si el agua en su zona es extremada-  
mente dura, puede alternar entre agua  
corriente y agua destilada para usar en  
la plancha.  
5. Espere dos minutos hasta que la plan-  
cha alcance la temperatura deseada.  
6. Ajuste el Interruptor de vapor regula-  
ble al nivel de vapor recomendado.  
Tabla de graduaciones de las telas  
Graduación  
de vapor  
Graduación  
Instrucciones de planchado  
de temperatura  
Apagado  
Nilón, Acrílico  
Seda  
Planchado en seco usando rocío si es necesario.  
Planchado en seco del lado inverso de la tela.  
Planche mientras la tela está aún húmeda.  
Poliéster  
Lana  
••  
••  
Use un paño de planchar y planche con vapor del  
lado inverso de la tela.  
Planche usando rocío si es necesario.  
Rayón  
•••  
•••  
Para algodón, planche cuando aún está húmedo o use  
rocío. Para hilo, planche del lado inverso de la tela.  
Algodón, Hilo  
19  
 
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 20  
El cuidado de su plancha  
Plancha  
Autolimpieza  
1. Se debe vaciar el tanque de agua de  
su plancha después de cada uso.  
Gire el Cuadrante de Control de  
Temperatura a la posición apagada  
(OFF/O). Desenchufe la plancha y  
sosténgala sobre un fregadero.  
Incline el extremo puntiagudo de la  
plancha lentamente hacia abajo  
encima del fregadero. El agua saldrá  
por la abertura del tanque de agua.  
2. Después de haber enfriado comple-  
tamente la plancha, envuelva el  
cordón holgadamente alrededor de  
la plancha y guárdela en posición  
vertical. No guarde la plancha  
apoyada sobre la suela.  
Para evitar que se formen acumula-  
ciones en las salidas del vapor, siga  
estas instrucciones cada vez que  
planche utilizando vapor.  
1. Gire el control de temperatura a  
“Apagado” (OFF/O) y fije la Interruptor  
de vapor regulable en la posición  
“Seco” (DRY). Llene la plancha con  
agua hasta la mitad de su capacidad  
máxima.  
2. Gire el control de temperatura a la  
posición “Hilo” (Linen) y deje calentar  
la plancha por 2 minutos. Mantenga el  
regulador del vapor en “Seco” (DRY).  
3. Gire el control de temperatura a  
“Apagado” (OFF/O). Desenchufe la  
plancha y sosténgala encima de un  
lavadero con la suela hacia abajo.  
4. Gire el Interruptor de vapor regulable a  
MAX (Máximo) mientras presiona a  
menudo el botón de golpe de vapor.  
Saldrá agua hirviendo y vapor de los orifi-  
cios de vapor. Deje que se escurra toda el  
agua de la plancha.  
5. Mueva suavemente la plancha hacia  
adelante y hacia atrás para dejar que  
el agua limpie el área de la suela por  
completo.  
Suela  
1. Nunca planche sobre cierres de  
cremallera, alfileres, remaches  
metálicos o broches, ya que éstos  
pueden rayar la suela.  
2. Para limpiar la acumulación  
ocasional en la suela, limpie con un  
paño jabonoso. No use productos  
de limpieza abrasivos ni esponjillas  
metálicas.  
3. Siempre guarde la plancha en posi-  
ción vertical sobre el talón de apoyo.  
6. Si el agua todavía permanece dentro  
de la suela, vuelva a calentar la plan-  
cha como se indicó en el Paso 2. Es  
posible que aún sigan saliendo agua y  
vapor de los orificios de vapor.  
20  
 
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 21  
Propiedades opcionales  
(en modelos seleccionados)  
Interruptor de vapor regulable  
Luz de encendido  
Esta perilla despide vapor para plan-  
char telas como lana e hilo. Consulte la  
Tabla de graduaciones de las telas para  
los detalles. Fije el interruptor en plan-  
En unidades que no están provistas de  
un apagado automático, esta luz se  
enciende cuando la plancha se conec-  
ta y permanece encendida hasta que la  
plancha se desconecta. La luz per-  
manece encendida incluso si el  
chado en seco  
vapor.  
para planchar sin  
Cuadrante de control de temperatura  
está en la posición de apagado (OFF/O).  
Botones de Rocío y  
Golpe de Vapor  
Presione el Botón de Golpe para un  
golpe adicional de vapor. Presione el  
Botón de Rocío para soltar un rocío fino  
de agua para planchar arrugas difíciles  
en prendas de algodón o hilo.  
Vapor vertical  
1. Siga los pasos del 1 al 6 en “Cómo  
planchar con vapor”.  
2. Cuelgue la prenda de vestir en un  
sitio que no se dañe con el calor y la  
humedad. No la cuelgue frente a  
empapelados, ventanas o espejos.  
3. Sostenga la plancha a aproximada-  
mente 15 cm  
Botón/ luz de reposición de  
apagado automático  
Esta luz se enciende cuando la plancha  
se conecta por  
primera vez.  
Después de una  
(6 pulgadas) de  
hora, la plancha y la  
luz se apagan.  
la prenda; luego  
presione y libere  
Presione el botón/  
luz de reposición  
el botón de  
golpe de vapor  
para que el  
para volver a encen-  
der la plancha.  
vapor elimine  
las arrugas. No  
Cable retráctil  
1. Jale el cable hasta el largo deseado.  
No desenrolle el cable más allá de la  
cinta de color indicador del mismo.  
presione el botón de golpe de vapor  
más de una vez cada 2 segundos.  
4. Para apagar la plancha gire el con-  
trol de temperatura hacia apagado  
(OFF/O). Desenchufe la plancha.  
5. Vacíe el agua de la plancha siguien-  
do las instrucciones en “Cuidado de  
su plancha”.  
2. Para almacenar el cable, presione y  
sostenga el  
botón para  
liberar el  
cable mien-  
NOTA: No deje que la suela de la plan-  
cha haga contacto con las prendas de  
vestir delicadas cuando esté caliente.  
tras guía el  
cable dentro  
del área de  
almacenaje.  
PRECAUCIÓN: Sostenga el  
enchufe mientras repliegue el cable.  
No deje que el cable se repliegue  
solo. El cable se puede enredar en  
el carrete, o estando flojo puede  
ladearse hacia atrás o hacia ade-  
lante, lo que podría causar heridas.  
21  
 
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 22  
Localización de fallas  
PROBLEMA  
Elementos que SE DEBEN CHEQUEAR  
La plancha no  
se calienta.  
• ¿Se ha enchufado la plancha y funciona el tomaco-  
rriente? Chequee el tomacorriente enchufando  
una lámpara.  
• ¿Se ha colocado el Cuadrante de Control de  
Temperatura en una graduación para tela?  
• Si es un modelo de cierre automático, ¿está la Luz  
de Reposición iluminada? Si no lo está, presione para  
reposicionar.  
Hay una fuga de  
agua desde la  
plancha.  
• No llene demasiado el tanque de agua.  
• Si está planchando con vapor, ¿está el Interruptor de  
Vapor Regulable en una posición de vapor que coinci-  
da con la graduación de vapor del Cuadrante de con-  
trol de temperatura? ¿Permitió suficiente tiempo para  
que la plancha se precalentara?  
• Si está planchando en seco, asegúrese de que el  
Interruptor de Vapor Regulable esté en la posición de  
PLANCHADO EN SECO.  
La plancha no  
produce vapor.  
• Chequee el nivel del agua.  
• ¿Está el Interruptor de Vapor Regulable en la  
posición de VAPOR?  
• ¿Ha permitido suficiente tiempo para que la  
plancha se precaliente?  
La plancha deja  
manchas en la  
ropa.  
• SIEMPRE vacíe el tanque de agua de la plancha  
después de usarla. El agua que permanece en el  
tanque puede decolorar la ropa y la placa de base.  
No se eliminan  
las arrugas.  
• Verifique que el Cuadrante de Control de Temperatura  
esté en la graduación correcta según la tela.  
Se quema la  
tela/ropa.  
• Chequee el Cuadrante de Control de Temperatura y  
colóquelo en la temperatura más baja. Deje que la  
plancha se enfríe por 5 minutos antes de continuar.  
• Si el cordón de la plancha se torciera, apague la plan-  
cha, lleve el Cuadrante de control de temperatura a la  
posición de apagado (OFF/O) y desconecte la plancha.  
Deje que se enfríe. Desocupe el agua de la plancha.  
Sostenga el cordón de la plancha desde la mitad de la  
longitud completa. Permita que la plancha cuelgue  
libremente hasta que el cordón se desenrolle. Esto pro-  
longará la vida del cable de la plancha.  
El cordón está  
retorcido.  
22  
 
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 23  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-  
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.  
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al  
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
23  
 
840131800 SPv01.qxd 10/22/04 10:30 AM Page 24  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 1200 W  
120 V~ 60 Hz 1200 W  
Modelos:  
17600  
17610  
Tipo:  
I58  
I58  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840131800  
10/04  
24  
 

Peavey DJ Equipment RQ 2300 Series User Manual
Peavey Musical Instrument Amplifier The Classic User Manual
Philips Headphones SHK1030 User Manual
Philips TV Cables SWA2425W User Manual
Philips Universal Remote 32PFL9604H User Manual
Philips VCR VR 525 02 User Manual
Pioneer DVD Player DVD V5000 User Manual
Planet Technology Network Router PL 104E User Manual
Polaroid Digital Camera Flash 640 SE User Manual
Porter Cable Router 7538 User Manual